Monday, March 9, 2009

Southwest Script Deciphered 2

From Michel Boutet Sunday, March 8, 2009

Dear Jim and all,

"They are sepulchral and the language is Common Celtic with cognates from Greek and Latin and already, in some cases, moving towards Portuguese."
I fully agree with Mr. Buchanan's general appraisal. Moving towards Portuguese however, could be indicative of a strong Lusitanian trait within the later latinised Ibero-Celtic idiom.

Lusitanian, being a much more archaic idiom than Celtiberian, is at the Proto-Celtic level before the branching out of Italic and Celtic groups. Lusitanian, as Latin, preserves the initial and pre-vowel ‘P’ in words such as superta-, c.f.: Latin ‘super-’ = “super”, “hyper” compared to Proto-Celtic *uper- yielding uer- / uor- in Old Celtic. Hence the Lucitanian word ‘porcom’, cf. Latin ‘Porcus’, Celtic ‘*( p)-Orcos’ ; see also : Petranoi harking the P-Celtic idioms such as Gaulish and British name Petrani < Petranis = “quadroon”, “set of four” compared to Q-Celtic Qetueres. Unlike Gaulish, Celtiberic was a continental Goidelic language similar to insular Gaelic of Hibernia.
The Lusitanians were primarily a single nation occupying the territories between the rivers Douro and Tagus. Later, the name Lusitania (from Celtic Lusitanoi = “Mountain Ash People”) was adopted by ancient Calaicians or Gallaeci (tribes living along the north of the Douro River).
So what was long previously thought as non-Celtic or Iberic was in fact a Pre- or Proto-Celtic Indo-European idiom now qualified as Calaician or Lusitanian. Just to compare, here are two examples, one of Lusitania inscriptions and one of Celtiberian proper.
This being said, I pretty much agree with Mr. Buchanan,
Michel

1 comment:

  1. We, generally, agree with your agreement.
    Lv.
    Genny

    From Penny Loafier, Monday, March 09, 2009 2:40 PM

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.